Trang tiếng Anh

    Đạo Phật Ngày Nay

Trang tiếng Việt

   

...... ... ..  . ..  .  .
Lực Sĩ Thế Vận đồng lòng ký tên thúc bách Trung Cộng giải quyết  vấn đề Tự Do cho Tây Tạng

Dương Tiêu dịch


 

·  Jonathan Watts in Beijing and Peter Walker

·  guardian.co.uk,

·  Thursday August 07 2008 16:33 BST

Tin Từ Anh Quốc: Hơn 40 lực sĩ thế vận hội tham gia thế vận hội Bắc Kinh hôm nay đã đồng ký tên vào bản kiến nghị thúc bách Trung Cộng nhanh chóng tôn trọng quyền tự do nhân quyền và tự do tôn giáo, đặc biệt là tại Tây Tạng.

Những lực sĩ ký tên bao gồm : Dayron Robles, lực sĩ chạy vượt rào 110 mét của Cuba vốn quen thuộc với dân chúng Trung Hoa vì anh này là đối thủ sắp tới với lực sĩ Trung Cộng Liu Xiang, Vô địch Olympic Athen 4 năm về trước. Các lực sĩ khác bao gồm lực sĩ điền kinh 400 mét DeeDee Trotter và vô địch phụ nữ nhảy cao thế giới Croatian, cô Blanka Vlasic.

Bức kiến nghị của các lực sĩ gửi đến Hồ Cẩm Đào đòi hỏi Bắc Kinh cần phải bảo vệ quyền tự do ngôn luận, tự do tôn giáo, tư do phát biểu ý kiến, đạc biệt là giải quyết nhanh chóng vấn đề Tây Tạng.

Trung Công hiện nay là điểm cháy nóng bỏng về vi phạm nhân quyền tôn giáo, quyết định của Trung Cộng về Tây Tạng sẽ quyết định hình ảnh tương lai của Trung Hoa đối với dư luận quốc tế trong tương lai.

Tổng thống Bush hôm nay ngày 7 tháng 8 đã phát biểu tại Thái Lan rằng Hoa Kỳ luôn có quan điểm cứng rắn về chính trị và sự vi phạm tự do tôn giáo nhân quyền đối với Trung Cộng hiện nay.

Phát ngôn viên Qin Gang của bộ ngoại giao Trung Cộng lên tiếng phản bác rằng Hoa Kỳ không nên chen chân vào công việc nội bộ của Trung Quốc.

Tổng Thống Bush đã đến Bác kinh chiều hôm nay hội đàm với Bộ trưởng bộ ngoại giao Yang Jiechi và xem 2 trấn đấu giao hữu bóng rỗ và dã cầu giữa 2 nước. Ngoài ra Tổng Thống Hoa Kỳ sẽ gặp gỡ với Ôn Gia Bảo trong thời gian gần sắp tới.

3 công dân công giáo Hoa Kỳ phản đối Trung Cộng không xa quãng trường Thiên An Môn đã bị giam giữ bởi các công an chìm.

Theo ông Patrick Mahoney, giám đốc của hiệp hội bảo vệ công giáo vừa phát biểu trong khi nhân viên an ninh tước đoạt cái dù của ông và còng tay cũng như bao vây chặt chẽ nhằm tránh bị quay phim sự kiện bắt bớ này:” chúng tôi đến đây để nói lên sự đàn áp nhân quyền tự do tôn giáo của Trung Cộng, chúng tôi muốn phát biểu giùm cho nhóm Pháp Luân Công và các nhóm khác vốn bị chính quyền loại ra ngoài vòng pháp luật”,

Trung cộng chỉ cho phép tự do tín ngưỡng tôn giáo trong vòng luật pháp của hiến chương cộng sản. Công an thường xuyên bắt bớ dân chúng tụ tập thờ phượng hành lễ tôn giáo nếu không xin được giấy phép của chính quyền Trung Cộng.

Ngày hôm qua, 2 trong số 4 người ngoại quốc buộc phải rời khỏi Trung Quốc sau khi giăng 1 tấm quảng cáo tự do cho Tây Tạng bên ngoài sân vận động quốc tế Bắc Kinh.

Du khách ngoại quốc đến tham dự Olympic thường xuyên nhận được những lời cảnh cáo bí mật của chính quyền Trung Cộng, nếu họ có bất cứ biểu hiện gì ủng hộ cho Tây Tạng và tự do nhân quyền .

Dương Tiêu Dịch.

Nguồn: http://www.guardian.co.uk/sport/2008/aug/07/olympics2008.china?gusrc=rss&feed=worldnews

Olympic athletes sign letter urging China to respect Tibet freedoms

Jonathan Watts in Beijing and Peter Walker guardian.co.uk, Thursday August 07 2008 16:33 BST

More than 40 athletes taking part in the Beijing Olympics have today signed an open letter addressed to China's government urging it to respect human rights and freedom of religion, particularly in Tibet.

Coming on the eve of the opening ceremony, it marks fresh embarrassment for the host nation, which also faced criticism from George Bush and renewed protests in Tiananmen Square.

Signatories to the letter include the men's 110m hurdles world record holder, Dayron Robles of Cuba, well known to Chinese fans as the main rival to their most famous track athlete, Liu Xiang, the reigning Olympic champion. Others involved included the US 400m runner DeeDee Trotter and the Croatian women's world high jump champion, Blanka Vlasic.

The letter calls on China's president, Hu Jintao, "to protect freedom of expression, freedom of religion and freedom of opinion in your country, including Tibet".

It asks Hu "to ensure that human rights defenders are no longer intimidated or imprisoned" and to end the death penalty.

"China is the focus of worldwide attention," it says. "Your decision on these issues will determine the success the Olympic games and the image the world will have of China in the future."

Chinese authorities are desperate to shift attention away from human rights and on to sporting matters. But this is proving difficult. Today, Bush, making what is likely to be his final speech in Asia as US president, told an audience in Thailand that the US "stands in firm opposition" to political and religious repression in China.

"We press for openness and justice not to impose our beliefs, but to allow the Chinese people to express theirs," he said.

Striking a more conciliatory tone, he added: "Change in China will arrive on its own terms and in keeping with its own history and its own traditions. Yet change will arrive."

A Chinese foreign ministry spokesman, Qin Gang, said the government opposed any use of the human rights issue to interfere in the country's internal affairs.

"The Chinese government puts people first and is dedicated to maintaining and promoting its citizens' basic rights and freedom," he said. "Chinese citizens have freedom of religion. These are indisputable facts."

Bush arrived in Beijing this evening to a cordial greeting from China's foreign minister, Yang Jiechi. He could, however, soon learn if ordinary Chinese have taken offence at his comments when he watches their nation take on the US at both basketball and baseball in the coming days. Bush is also scheduled to have talks with Hu on Sunday.

The Chinese government says human rights have improved, with fewer death sentences, increased numbers of religious worshippers and a temporary relaxation of travel restrictions for foreign journalists.

But the run-up to the games has been marked by protests and calls by foreign leaders for greater openness and respect for civil rights.

As Bush flew into Beijing for the Olympic ceremony, three US Christian demonstrators were dragged away from Tiananmen Square by plainclothes police.

"We come here to speak out against the human rights abuses of the Chinese government," shouted Patrick Mahoney, director of the Christian Defence Coalition, as security officials held up umbrellas and their hands in a vain attempt to prevent the incident being filmed.

"We are the voice of those with no voice. We are the voice of Falun Gong practitioners."

China's government allows religious worship but only within institutions that pledge primary allegiance to Beijing. Police regularly arrest people who choose to worship at underground "home" churches.

Yesterday, two Britons were among four foreigners deported after putting up Free Tibet banners on lamp poles outside the Beijing national stadium.

Most of the demonstrations, however, have been small stunts aimed at foreign journalists rather than attempts to change public opinion inside China. At times, they have blended Monty Python with vandalism, with reporters being sent mysterious messages to pick up keys to empty hotel rooms where they have found effigies left on a bed and slogans daubed on the walls.

Away from the protests the sport has already begun even before tomorrow's opening ceremony. Early rounds of the male and female football tournaments have kicked off, with Chinese fans getting some early cheer as their women's team defeated Sweden 2-1

http://www.guardian.co.uk/sport/2008/aug/07/olympics2008.china?gusrc=rss&feed=worldnews

 

 

http://www.buddhismtoday.com/viet/tintuc/no_1964_DuongTieu.htm 

 


Vào mạng: 08-08-2008

Trở về thư mục "Tin Tức Phật giáo"

Đầu trang