Trang tiếng Anh

    Đạo Phật Ngày Nay

Trang tiếng Việt

   

...... ... ..  . ..  .  .
Miến Điện :chư Tăng nói "chế độ tàn tệ hơn cả Saddam Hussein"

Hạt Cát dịch


 

by Jim Sciutto, ABC, Nov 16, 2007

Rangoon, Burma --Kể từ khi xảy ra bạo động hồi tháng Chín vừa qua, tầm nhìn thế giới đã hướng về Mymanmar. Rủi ro thay, ký giả ngoại quốc bị cấm đoán từ  quốc gia được biết đến trước kia là Burma.

Nhưng phóng viên ngoại quốc kỳ cựu của hãng thông tấn ABC News, Jim Sciutto, và các cộng sự của ông đã đăng ký như là một du khách bình thường để du nhập vào Burma. Thu hình bằng một máy ảnh nhỏ, họ thực hiện những cuộc phỏng vấn bí mật để cho những nhà đối lập âm thầm có một tiếng nói trong một quốc gia bế môn toả cảng.

Sciutto và các cộng sự đã đi tìm kiếm những nhà sư  từng làm tràn ngập các con đường phố trong chiến dịch phản đối chính phủ lớn nhất trong vòng hai thập niên qua. Nhưng ...họ đã biến mất. Ngay cả tại ngôi chùa Shwedagon Pagoda in Yangon, ngôi chùa thiêng liêng nhất của Myanmar, chư tăng với tăng y màu cam, màu đồng sáng rỡ không tìm thấy được ở đâu cả.

Mới hôm đầu mùa Thu, Shwedagon Pagoda là một trong những địa điểm tụ tập biểu tình lớn nhất, bây giờ, chỉ hai tháng sau, ngôi chùa vàng này nằm đấy trống rỗng, với nhiều tu sĩ bị giam lỏng trong ngôi chùa của họ.

Hứng thú trong việc trao đổi với chính bản thân các tu sĩ, Sciutto và các cộng sự viên bí mật tìm đến một tu viện tại Mandalay, thành phố lớn thứ hai của Miến Điện, và cũng là trung tâm Giáo Dục  Phật Giáo. Ngoài công cộng, chư tăng xuất hiện một cách an bình. Nhưng trong chỗ riêng tư, chư tăng náo động với giận dữ.

"Chúng tôi thật kém may mắn khi có cái chế độ này, chế độ này là chế độ tệ hại nhất trên thế giới, tệ hại hơn cả chế độ Saddam Hussein" Một nhà sư nói như trên.

Hàng trăm tu sĩ huynh đệ của nhà sư này hiện giờ đang mất tích. Một số chạy thoát cuộc đàn áp của chính quyền, trở về nguyên quán của họ. Một số nhiều người khác  bị giam giữ ở những nơi xa xôi thôn dã, tránh xa tầm mắt của đại chúng.

Trong trại giam, các tù nhân chính trị đối diện với một tình trạng khủng khiếp, bị hành hạ và ngay cả bị giết . Nhóm phóng viên đã gặp gỡ một lãnh đạo sinh viên, người bị ném vào nhà lao cùng với chư tăng.Sau nhiều tuần lễ bị giam giữ, anh ta đã được trả tự do  ngày  mà chúng tôi gặp gỡ anh

" Họ tra tấn người ta với dùi cui và đấm đá" 

Với việc cảnh sát theo dõi anh ta 24 giờ một ngày, anh đã được phỏng vấn trong một chiếc xe ta xi đang  di chuyển, để tránh khỏi sự để ý rình rập của bọn cớm.

 Căn cứ theo sinh viên này,  rất nhiều tù nhân đang chết dần và chính quyền đã phải tìm phương pháp thanh toán thi thể nạn nhân một cách bí mật. Chính quyền cho di chuyển nạn nhân bằng quan tài và ném họ xuống sông.

Dân cư phàn nàn về cảnh sát chìm đã theo dõi họ ngày đêm, cảnh sát mà người ta gọi là điệp viên. Một tu sĩ nói tất cả mọi người ở đây sống trong sự kinh hoàng.

Rất nhiều người nói với chúng tôi rằng họ đã không dám phát biểu  trong quá khứ, nhưng các cuộc biểu tình đã cho họ một niềm tin mới. Và bất chấp lệnh cấm đoán, chư tăng và các nhà đối lập lên kế hoạch thực hiện thêm nhiều cuộc biểu tình trong những tuần lễ tới.

Khi được hỏi phải chăng phong trào cách mạng đã chấm dứt, nhà trào phúng châm biếm chính trị nổi tiếng Myanmar, Lu Maw và Par Par Lay, những người mới được trả tự do gần đây, đáp rằng "vẫn còn chưa chấm dứt, chưa chấm dứt. Đó là lý do vì sao chánh quyền theo dõi tất vả mọi việc"

Phong trào cách mạng chưa chấm dứt, chỉ là tạm thời lắng động. Người ta vẫn tiếp tục thách thức chính quyền.

 

 

http://www.buddhismtoday.com/viet/tintuc/no_1649_HatCat.htm 

 


Vào mạng: 19-11-2007

Trở về thư mục "Tin Tức Phật giáo"

Đầu trang