- Từ
Ngữ Phật Học Việt-Anh
- Ấn
bản Internet 2001
K
Kê dẫn
bộ. Kukkutika (S). Buddhist sect. Also Khôi sơn trụ bộ.
Kê túc sơn.
Kukkutapàdagiri (S). Cock's foot mountain. Also Lang tích sơn.
Kê viên.
Kukkutàràmà (S). Rooster pagoda.
Kế đạc.
Abhinirùpanà-viklpa (S). Fixation of the thought in the discrimination.
Kế tân.
Xem Ca thấp di la.
Kệ.
Gàthà (S). Metrical hymn or chant. Stanza, verse.
Kệ tán.
To sing in verse the praise of the object adored.
Kệ tụng.
Hymn. chant.
Kết, kiết.
Samyojana (S) Knot, tie, bond; settle, wind up; to form. The bond of transmigration.
Kết ấn.
A binding agreement sealed as a contract, employed by the esoteric sects.
Kết
duyên. To form a cause or basis, to form a connection, e.g. for future salvation.
Kết
duyên chúng. The company or multitude of those who now become Buddhists in the hope
of improved karma in the future.
Kết (kiết)
già phu tọa. Padmàsana (S). Cross legged sitting. Sitting in lotus posture.
Kết giải.
Bondage and release; release from bondage.
Kết giới.
Bound by the commandments.
Kết giới.
A fixed place, or territory; a definite area; to fix a place for a monastery, or an altar;
a determined number, e.g. for an assembly of monks.
Kết hà.
The river of bondage, i.e. of suffering or illusion.
Kết hạ.
Varsà, varsàna (S). Retreat season of monks. The end of the summer retreat.
Kết hỏa.
Xem phiền não.
Kết
kinh. The end of a sùtra; also its continuation.
Kết lậu.
Bondage and reincarnation because of the passions.
Kết nghiệp.
The karma resulting from the bondage to passions, or delusion.
Kết nguyện.
Concluding the vows, the last day of an assembly.
Kết
oán. To breed emnity; to contract hatred; to incur hostility.
Kết phược.
To tie and knot.
Kết
sinh. The bond of rebirth.
Kết sử.
Samyojana (S). The bondage and instigator of the passions. Fetters.
Kết tặc.
Binders and robbers, the passion, or delusion.
Kết tập.
Samgìti (S). The collection and fixing of the Buddhist canon. Council of Buddhist clergy.
Synod.
Khách trần.
Agantuklesa (S). External stains.
Khách trần
phiền não. Afflictions arising from external stains.
Khai.
To open, begin, iinstitute, unfold, disclose; dismiss; write out; unloose.
Khai bạch.
To start from the bare ground; to begin the ceremony.
Khai cam lộ
môn. To open the ambrosial door, i,e. provide for hungry ghosts.
Khai diễn.
To lecture, explain at length, expound.
Khai đạo
giả. The Way-opener, Buddha; any one who opens the way, or truth.
Khai giác.
To reveal the Buddha-nature.
Khai giải.
To expound, explain.
Khai hóa.
To transform the character by instruction; to teach.
Khai kinh.
To perform the ritual before reciting litanies.
Khai ngộ.
To awaken, arouse, open up the intelligence and cring enlightenment.
Khai
pháp. To found a sect or teaching, e.g. as Buddha founded Buddhism; the method of
opening, or beginning.
Khai
quang. Introducing the light, the ceremony of "opening the eyes" of an
image, i.e. painting or touching in the pupil.
Khai sĩ.
The hero who is enlightened, or he opens the way of enlightenment, an epithet of the
Bodhisattva; also applied to monks.
Khai sơn.
To establish a monastery; to found a sect.
Khai tam
hiển nhất. To explain the three vehicles, and reveal the reality of the one method
of salvation, as found in the Lotus sùtra.
Khai tâm.
To open the heart; to develop the mind; to initiate into truth.
Khai tổ.
The founder of a sect, or clan.
Khai Thị
Ngộ Nhập. The four reasons for a Buddha's appearing in the world: to open up the
treasury of truth; to indicate its meaning; to cause men to apprehend it; and to lead them
into it.
Kham.
To bear, sustain, be adequate to.
Kham nhẫn.
Sahà (S). To bear patiently endure.
Kham nhẫn
địa. The stage of endurance, the first of the ten Bodhisattva stages.
Kham nhẫn
thế giới. The Sahà world of endurance of suffering; any world of transmigration.
Khan Xem
kiên
Khánh hỉ.
Xem A nan đà.
Khát ái.
Kàmatrsna (S). Sensuous craving.
Khẩn na
la. Kinnaras (S).
Khất sĩ.
Bhiksu (S). Mendicant monk, Almsman.
Khất thực.
To beg for food, mendicate.
Khẩu.
Mukha (S).The mouth, especially the organ of speech.
Khẩu đầu
thiền. Mouth meditation, i.e. dependance on the leading oơđ others, inability to
enter into personal meditation.
Khẩu hòa.
Harmony of mouths or voices unanimous approval.
Khẩu
nghiệp. Vacì-karma (S). The work of the mouth; karma caused by speech.
Khẩu
nghiệp cúng dường. The offering of the praise or worship of the lips.
Khẩu nhẫn.
Patience of the mouth, uttering no rebuke under insult or persecution.
Khẩu quyết.
Orally transmitted decisions or instructions.
Khẩu
truyền. Oral transmission.
Khẩu tứ.
The four evils of the mouth, vọng ngữ lying, lưỡng thiệt double tongue, ác khẩu
ill words and ỷ ngữ exageration.
Khẩu xưng.
Invocation.
Khẩu
xưng tam muội. The samàdhi in which with a quiet heart the individual repeats the
name of Buddha, or the samàdhi attained by such repetition.
Khế
kinh. Sùtra (S). Buddhist scriptures. Also kinh, tu đa la.
Khế phạm.
Buddhist sùtras.
Khi la thị
ca. Xem ba la di.
Khí.
A vessel, utensil, tool.
Khí giới.
Xem Khí thế gian.
Khí giới
thuyết. The supernatural power of the Buddha to make the material realm.
Khí lượng.
Capacity.
Khí thế
gian. The world as a vessel containing countries and peoples; the material world, a
realm of things.
Khinh an.
Prasrabhdi (S). Tranquility, calmness, serenity.
Khoát
nhiên đại ngộ. Sudden enlightenment.
Khổ.
Dukkha (S). Bitterness; unhappiness, suffering, pain, distress, misery; difficulty.
Khổ
ách. The obstruction caused by pain, or suffering.
Khổ ấm.
The body with its five skandhas.
Khổ bản.
The root of misery, i.e. desire.
Khổ cảnh.
Apàya (S). State of suffering.
Khổ căn.
The source, root, origin of dukkha.
Khổ chí.
Desperate resolution.
Khổ diệt.
Dukkha-ksaya (S). Extinction of pain or affliction. Suppression, uprooting, cessation of
dukkha.
Khổ
duyên. The causation of dukkha.
Khổ đạo.
The path of suffering; from illusion arises karma, from karma suffering, from suffering
illusion, in a vicious circle.
Khổ đế.
Dukkha-àrya-satyam (S). The first of the four noble truths, that of suffering.
Khổ hà.
Misery deep as a river.
Khổ hải.
The ocean of misery, its limitlessness. Trầm luân khổ hải: to wallow, drown oneself
in the sea of sorrow.
Khổ hạnh.
Duskara-carya (S). Undergoing difficulties, hardships, or sufferings; also Talpas,
burning, torment; hence asceticism, religious austerity, mortification.
Khổ hạnh
giả. Ascetic.
Khổ hạnh
lâm. Uruvilvà-kàsyapa (S). The forest near Gàya where Sàkyamuni underwent
regorous ascetic discipline.
Khổ khổ.
Dukkha-dukkhatà (S). The pain or painfulness of pain; pain produced by misery or pain;
suffering arising from external circumstances, e.g. famine, storm, sickness, torture etc.
Suffering sensation caused by bodily pain.
Khổ
không. Misery and unreality, pain and emptiness.
Khổ loại
trí. The wisdom which releases from suffering in all worlds.
Khổ
luân. The wheel of suffering, i.e. reincarnation.
Khổ nạn.
Distress, misery, affliction.
Khổ
não. Soka (S). Misery and trouble; distress, sorrow, grief, annoyance.
Khổ nghiệp.
The karma of suffering.
Khổ
ngôn. Bitter words, words of rebuke.
Khổ
nhân. Dukkha-nidàna (S). The cause, source of pain.
Khổ
pháp trí. Dukkha-dharma-jnàna (S). The knowledge of the law of suffering and the
way of release.
Khổ
pháp trí nhẫn. Dukkha-dharma-jnàna-ksànti (S).
Khổ phược
(phọc) The bond of suffering.
Khổ quả.
The physical and mental suffering resulting from evil conduct (chiefly in previous
existences)
Khổ tâm.
Mental anguish; worry, care; annoyance.
Khổ
tân, bến khổ. The deep ford or flood of misery which must be crossed in order to
reach enlightenment.
Khổ tận
cam lai. Every cloud has a silver lining.
Khổ tập.
Samudaya-arya-satya (S). Arising, coming together, collection, multitude. The second of
the four noble truths, that of "accumulation" that misery is intensified by
craving or desire and the passions, which are the cause of reincarnation.
Khổ, Tập,
Diệt, Đạo. The four noble truths: i.e. dukkha pain; samudaya causes of pain;
nirodha the extinguishing of pain and reincarnation; the way to such extinction.
Khổ tế.
The limit of suffering, i.e. entrance to nirvana.
Khổ
thụ (thọ).
Dukkha-vedana (S). Sensation ođ pain, suffering, misery.
Khổ tính.
The nature of misery; a sorrowful spirit.
Khổ
trí. Dukkha-jnàna (S).
Khổ tưởng.
Dukkha-samjnà (S). Perception of the dukkha.
Khổ uẩn.
Xem khổ ấm.
Khổ
võng. The net of suffering.
Khổ vực.
The region of misery, i.e. every realm of reincarnation.
Khôi sơn
trụ bộ. Xem kê dẫn bộ.
Không.
Sùnya (S). Empty, void, hollow, vacant, non existent. Sùnyatà (S).Vacuity, emptiness,
non-existence, immateriality, perhaps spirituality, unreality, the false or illusory
nature of all existence, the seeming giả being unreal.
Không cư
thiên. Devas dwelling in space, or the heavenly regions, i.e. the devalokas and
rùpalokas.
Không đại.
Akàsa-dhàtu (S). Space, one of the five elements (earth, water, fire, wind, space).
Ethereal element.
Không định,
Không tam muội. The meditation which dwells on the Void or the Immaterial.
Không, Giả,
Trung. Unreality, reality, and the middle or mean doctrine; noumenon, phenomenon, and
the principle or absolute which unites both. Không unreality, that things do not exist in
reality; Giả reality, that things exist though in "derived" or
"borrowed" form, consisting of elements which are permanent; Trung the
"middle" doctrine of the Madhyamika school which denies both positions in the
interests of the transcendental or absolute. Không dĩ phá nhất thiết pháp, Giả dĩ
lập nhất thiết pháp, Trung dĩ diệu nhất thiết pháp. Sùnya (universality)
annihilates all relativities, particularity establishes all relativities the middle path
transcends and unites all relativities.
Không giới.
The realm of space.
Không giải.
The interpretation (or doctrine) of ultimate reality.
Không giải
thoát môn. The gate of salvation, or deliverance by the realization of the
immaterial, i.e. the ego and things are formed of elements and have no realities in
themselves; one of the three deliverances.
Không
giáo. The teaching that all is unreal.
Không
gian. Gagana (S). Sky.
Không hải.
Like sky and sea; like space and the ocean for magnitude. Ocean of Emptyness.
Không hạnh.
The discipline or practice of the immaterial, or infinite, thus overcoming the illusion
that the ego and all phenomene are realities.
Không
hoa. Khapuspa (S). Flowers in the sky, spots before the eyes; muscos volitantes;
illusion.
Không hữu.
Unreal and real, non existent and existent, abstract and concrete, negative and positive.
Không kiến.
The heterodox view that karma and nirvàna are not real.
Không kiếp.
Kali-yuga (S). Cosmic period of the chaos of the world.
Không
kinh. The sùtras of unreality, or immateriality, i.e. the Prajnàpàramità
Không
không. Unreality of unreality.
Không
lí. The sùnya principle, or law, i.e. the unreality of the ego and phenomena.
Không
luân. The wheel of space below the water and wind wheels of the world.
Không ma.
The demons who arouse in the heart the false belief that karma is not real.
Không
môn. (1)-The teaching which regards everything as unreal, or immaterial. (2)-The
school of unreality, one of the four divisions made by Thiên Thai. (3)-The teaching of
immateriality, the doorto nirvàna, a general name for Buddhism.
Không nhẫn.
Patience attained by regarding suffering as unreal; one of the thập nhẫn.
Không nhất
thiết xứ. Universal emptiness, or space; the samàdhi which removes all
limitations of space.
Không như
lai tạng. The Bhùtatathatà in its purity, or absoluteness.
Không
pháp. To regard everything as unreal, i.e. the ego, things, the dynamic, the static.
The Nirvàna of Hìnayàna.
Không quả.
Empty fruit; also fruit of freedom from the illusion that things and the ego are real.
Không
quán. Meditation on the unreality of the ego and phenomena.
Không Sắc.
Formless and with form; noumena and phenomena.
Không
sinh. The one who expounded vacuity or immateriality, i.e. Subhùti, Tu bồ Đề,
one of the ten great pupils of Buddha.
Không tam
muội. The samàdhi which regards the ego and things as unreal.
Không
tâm. An empty mind,
or heart; a mind meditating on the void, or infinite; a mind not entangled in cause and
effect, i,e. detached from the phenomenal.
Không tế.
The region of immateriality, or nirvàna.
Không
tính. Sùnyatà (S). The nature of the Void, or immaterial, the Bhùtatathatà, the
universal substance, which is not ngã pháp ego and things but while not Void is of the
Void nature.
Không tịch.
Immaterial; a condition beyond disturbance, the condition of nirvàna.
Không
tông. The Sùnya sects, i.e. those which make the unreality of the ego and things
their fundamental tenet.
Không trần.
Sùnya as sub-material, ghostly, or spiritual, as having diaphanous form, a non-Buddhist
view of the immaterial as an entity, hence the false view of a soul or ego that is real.
Không
tuệ. The wisdom which beholds spiritual truth.
Không
tức thị sắc. The immaterial is the material, sùnya is rùpa.
Không tướng.
Voidness, emptiness, space, the immaterial, that which cannot be expressed in terms of the
material.
Không tưởng.
Thinking of immateriality. Also, vainly thinking. or desiring.
Không
vô. Unreality, or immateriality, of things, which is defined as nothing existing of
independent or self-contained nature.
Không vô
biên xứ. Akàsànantàyatana (S). Sphere of the infinity of space.
Không
vô ngã. Unreal and
without ego.
Không,
Vô tướng, Vô nguyện.
Không vương.
The king of immateriality, or spirituality, Buddha which is lord of all things.
Không vương
pháp. Dharma-gahanàbhyudgata-ràja (S). A Buddha who is said to have taught absolute
intelligence, or knowledge of the absolute.
Không xứ,
không vô biên xứ. Akàsànantyàyatana (S). The abode of infinite space the
formless, or immaterial world. Không vô biên xứ định. the dhyàna, or
meditation connected with the above, in which all thought of form is suppressed.
Khổng tước.
Maurya (S). Name of a dynasty.
Khởi.
Utpàda (S). To rise, raise, start, begin; uprising.
Khởi diệt.
Rise and extinction, birth and death, beginning and end.
Khởi thi
quỉ. To resurrect a corpse by demoniacal influence and cause it to kill another
person.
Khởi
tín. The uprise or awakening of faith.
Khởi
tín luận. Sraddhotpàda-sàstra (S). Treatise on Awakening of the Faith.
Khởi
tín nhị môn. Two characteristics of mind in the Sraddhotpàda-sàstra, as eternal
and phenominal.
Khởi tử
nhân. To raise the newly died to slay an enemy.
Khuyến.
To exhort, persuade, admonish.
Khuyến
chuyển. The second, or exhortation turn of the Buddha's wheel.
Khuyến
hóa. To exhort to conversion, to convert.
Khuyến
môn. The method of exhortation or persuation, in contrast with prohibition and
command.
Kí thuyết.
Veyyàkarana (P). One who knows grammar or how to explain.
Kì bà,
Kì bạt, Kì vực. Jìvaka (S).
Kì bà tịnh
xá. Jivakàràma (S)
Kì dạ.
Geya (S). Singing; preceding prose repeated in verse; odes in honour of the saints.
Kì hoàn
tinh xá. Jetavana-vihara (S). Xem Kì thụ Cấp cô độc viên.
Kì na, Thắng.
Jina (S). The Victorious, The Triumphant of Desires.
Kì na
giáo. Jaina, Nirgranta (S). Jainism.
Kì thụ
Cấp cô độc viên. Kỳ viên. Jetavana (S). A park near Sràvasti, said to have
been obtained from prince Jeta by the elder Anàthapindika, in which monasterial buildings
were erected, the favorite resort of Sakyàmuni.
Kì xà quật.
Grdhrakùta (S). Vulture peak mount.
Kích dục.
Kàmachanda (S). Excitement of sensual pleasure.
Kích
thích. Chanda (S). Impulse, Excitement.
Kiếm
trí tuệ. Prajnàkhadga (S). Sword of wisdom.
Kiên,
khan. Matsara, lobha (S). Grudging, sparing, stingy, avaricious.
Kiên kết,
bỏn sẻn.
Kiên
tâm. A grudging, mean heart.
Kiên
tham. Grudging and greed.
Kiên.
Drdha, sthìra (S). Firm, fimly fixed, reliable.
Kiên cố.
Firm and sure.
Kiên cố
lâm. The grove of Sàla trees, in which Sàkyamuni died.
Kiên cố
tuệ. Strong in wisdom.
Kiên cố
ý. Firm-willed, name of a Bodhisattva in the Garbhadhàtu.
Kiên dà.
Kimnara (S). Human head bird.
Kiên hắc
chiên đàn. Kalànusàrin (S). Very precious sandalwood.
Kiên huệ
(tuệ). Sthiramati (S). Of firm mind, or wisdom. An early Indian monk of the
Mahàyàna.
Kiên lao.
Firm and stable; that which is stable, the earth.
Kiên lao
địa thần. The earth-goddess, or deity, or spirits.
Kiên mãn
Bồ tát. Dhrtiparipùrna (S). The firm and complete Bodhisattva.
Kiên
trí. Firm knowledge or wisdom; a name of vajrapàni.
Kiến.
Darsana, Disti (S). Seeing, discerning, judgement, views, opinions. Sight, intuition.
Kiến
ái. Views and desires, e.g. the illusion that the ego is a reality and the consequent
desires and passions; the two are the root of all suffering.
Kiến đại.
Visibility (or perceptibility) as one of the seven elements of the universe.
Kiến đạo.
The way or stage of beholding the truth (of no reincarnation), i.e. that of the sràvaka
thanh văn and the first stage of the bodhisattva. The second stage is tu đạo
cultivating the truth; the third vô học đạo completely comprehending the truth
without further study.
Kiến địa.
The stage of insight, or discernment of reality, the fourth of the ten stages of progress
toward Buddhahood, agreeing with the dự lưu quả of Hìnayàna.
Kiến điên
đảo. To see things upside down; to regard illusion as reality.
Kiến độc.
The poison of wrong views.
Kiến hoặc.
Wrong views.
Kiến kết.
The bond of heterodox views.
Kiến lập
sai biệt hành. Prabhedapracàra (S). Individualizing side of the existence.
Kiến lập
trí. Pratisthàpikabuddhi (S).
Kiến nhất
thiết nghĩa Phật. Sarvarthadaria-Buddha (S)
Kiến phần.
The part of drsti or subjective perception.
Kiến Phật.
Beholding Buddha; to see Buddha. Hìnayàna sees only the nirmànakàya or body of
incarnation, Mahàyàna sees the spiritual body, or body in bliss, the sambhogakàya.
Kiến phi
kiến. The visible and invisible; phenomenal and noumenal.
Kiến phọc.
The bond of the illusion of heterodox opinions, i.e. of mistaking the seeming for the real
which binds men and robs them of freedon.
Kiến thủ.
Clinging to heterodox views.
Kiến thủ
kiến. Drstiparàmarsa (S). To hold heterodox doctrines and be obsessed with the
sense of the self.
Kiến
tính. To behold the Buddha-nature within oneself, a common saying of the Thiền or
Intuitive school.
Kiến trọc.
Drsti-kasàya (S). Wrong view. Corruption of doctrinal views.
Kiến tuệ.
The wisdom of right views, arising from dhyàna meditation.
Kiến tư.
Views and thoughts, in general kiến tư hoặc tư, illusory or misleading views and
thoughts; kiến refers partly to the visible world, but also to views derived therefrom,
e.g. the ego, with the consequent illusion; tư to the mental and moral world also with
its illusion.
Kiến
văn. Seeing and hearing, i.e. beholding Buddha with the eyes and hearing his truth
with the ears.
Kiến võng.
The net of heterodox views, or doctrines.
Kiến xứ.
The state of wrong views, i.e. the state of transmigration, because wrong views give rise
to it, or maintain it.
Kiền.
A gelded bull, an ox; a creature half man half leopard.
Kiền bất
nam. An eunuch by castration.
Kiền đà.
A kind of demon.
Kiền đà
la. Gandharvas (S). Xem Càn thát bà.
Kiền độ.
Càn độ. Khanda (S). A piece, fragment, portion, section, chapter; the rules, monastic
rules; also used for skhanda.
Kiền trắc.
Kanthaka (S). Name of the steed on which Sàkyamuni rode away from home.
Kiền
trùy. Ghantà (S). Small bell.
Kiện.
Sturdy, strong, hard, bold; unwearied.
Kiện dũng
tọa. The heroic posture of the Buddha, with his feet and his thighs soles upward.
Kiện đà
la. Gandhàra (S). Name of place.
Kiện
nam. Ghana (S) A mass; a hard, solid lump, the human embryo formed from the fourth to
the seventh day.
Kiêng
chay. Virati (S). Abstinence.
Kiếp.
Kàlpa (S). A kalpa, aeon, age, world cycle.
Kiếp ba.
Kàlpa (S). Aeon, age. The period of time between the creation and recreation of a world
or universe; also "the kalpas of formation thành existence trụ, destruction hoại,
and non-existence không, which four as a complete period are called mahàkàlpa đại kiếp.
Each great kàlpa is subdivided into four asankhyeya-kàlpa a tăng kỳ kiếp,
numberless, incalculable: (1)-kàlpa of destruction, samvarta, hoại kiếp; (2)-kàlpa
of utter annihilation, or empty kàlpa, samvarta-siddha không kiếp; (3)-kàlpa of
formation, vivarta, thành kiếp; (4)-kàlpa of existence, vivarta-siddha, trụ kiếp.
Each of the four kàlpas is subdivided into twenty antara-kàlpas, tiểu kiếp, or small
kàlpas. Each small kàlpa is divided into a period of increase tăng and decrease giảm.
Kiếp ba
thụ. Kalpataru (S). A tree in Indra's garden bearing fruit according to the seasons.
Kiếp hải.
The ocean of kalpa, i.e. their great number.
Kiếp hỏa.
The fire in the kalpa of destruction.
Kiếp
phong. The wind in the kalpa of destruction.
Kiếp phù
sinh. Ephemeral life.
Kiếp
sau. Next life; state after death.
Kiếp sơ.
The beginning of the kalpa of formation; the kalpa of formation.
Kiếp
tai. The calamity of fire, wind, and water during the kalpa of destruction.
Kiếp tân
na. Kapphina (S).
Kiếp
thiêu. Xem kiếp hỏa.
Kiếp thụ.
Xem kiếp ba thụ.
Kiếp thủy.
The flood in the kalpa of destruction.
Kiếp trọc.
Kalpa-kasàya (S). The impure, or turbid kalpa, when the age of life is decreasing and all
kind of diseases afflict men
Kiết
bàn trà. Xem Cưu bàn trà.
Kiết
già. Sitting in lotus posture, cross-legged.
Kiết
hà. Xem Cát hà.
Kiết ma,
Yết ma. Karmadana (S).
Kiết tường.
Xem Cát tường.
Kiệt già.
Xem kiếm trí tuệ.
Kiêu.
Boastful, bragging; self-indulgent; indulgent.
Kiêu căng.
Màna (S). Pride. Also kiêu, kiêu mạn, mạn.
Kiêu
khanh. The pit of pride and arrogance.
Kiêu mạn.
Arrogance and pride.
Kiều đàm
di. Gautami (S). The aunt of the Buddha.
Kiều đáp
ma, Cồ đàm. Gautama (S), Gotama (P).
Kiều tất
la. Kosala (S). Name of place. Also Câu thất la.
Kiều thi
ca, Đế thích. Kausika (S). Family name of Indra.
Kiều thương
di. Kausambi (S). Name of a city in India.
Kiều trần
Như, A nhã. Kaundinya Ajnàta (S). One of the five first disciples of Buddha.
Kim.
Hiranya (S). Gold, any precious metal, semen. Kim means metal, gold, money.
Kim cương.
Vajra (S). The thunderbolt of Indra, often called the diamond club. The diamond, synonym
of hardness, indestructibility, power, the least frangible of minerals. Chùy kim cương,
Trí chử, chùy trí tuệ. Vajra (S). Diamond mace. Chấp kim cương thần. Vajrapàni
CS). God holding a vajra, protector of the Law.
Kim cương
Bát nhã Ba la mật đa kinh. Vajra-prajna-paramita sùtra (S).
Kim cương
bất hoại thân. The diamond indestructible body, the Buddha.
Kim cương
bảo tạng. The Diamond treasury, i.e. nirvàna and the pure bodhi-mind, as the
source of the mind of all sentient beings.
Kim cương
bồ tát. Vajra-bodhisattvas (S).
Kim cương
bộ. The various groups in the two mandalas, each having a chủ or head.
Kim
cương dạ xoa. Vajrayaksa (S). One of the five đại minh vương vidyàràja,
fierce guardian of the north in the region of Amoghasiddhi, or Sàkyamuni, also styled the
Bodhisattva with the fangs.
Kim cương
dụ định. Vajravimbopana-samàdhi (S). A mode of samàdhi.
Kim cương
đỉnh. The diamond apex or crown, a general name of the esoteric doctrines and sùtras
of Vairocana. Kim cương đỉnh kinh is the authority for the Kim cương đỉnh tông.
Kim cương
định. Vajrasamàdhi (S). Diamond meditation, that of the last stage of a
Bodhisattva, characterized by firm, indestructible knowledge, penetrating all reality:
attained after all remains of illusion have been cut off.
Kim cương
đồng tử. Vajrakumàra (S). Kim cương sứ giả, a vajra messenger of the
Buddhas or bodhisattvas; also an incarnation of Amitàbha in the form of a youth with
fierce looks holding a vajra.
Kim cương
giới. Vajradhàtu (S). The diamond, or vajra, element of the universe; it is the
trí, wisdom, of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the
Garbhadhàtu, thai tạng giới, the womb or store of the Vairocana lý, reason or
principles, of such wisdom. Sphere of the indestructible mind.
Kim cương
kinh. Vajra-prajna-paramita sùtra. (S). Diamond sutra.
Kim cương
khẩu. Diamond-mouth, that of Buddha.
Kim
cương luân. The diamond or vajra wheel, symbol of the esoteric sects.
Kim cương
lực. Vajra-power, irresistible strength.
Kim
cương lực sĩ. Xem Kim cương thần.
Kim
cương mật tích. Vajrapàni (S). The deva-guardians of the secrets of Vairocana,
his inner or personal group of guardians, in contrast with the outer or major group of Phổ
Hiền, Văn Thù, etc.
Kim cương
pháp giới cung. The palace or shrine of the Vairocana in the Garbhadhàtu.
Kim cương
Phật. Vajra-Buddha, Vairocana (S). Sun-Budda, Đại nhật.
Kim
cương phong lâu các nhất thiết du già du kì kinh. Vajrasekharavimàna sarva
yogayogi sùtra (S). Sùtra. Also du kì kinh.
Kim cương
quán. The diamond insight or vision which penetrates into reality.
Kim cương
quyền. Vajra-fist, the hands doubled together on the breast.
Kim
cương sát. Vajraksetra (S). A Buddhist monastery.
Kim cương
tam muội. Xem Kim cương định.
Kim
cương tạng Bồ tát. Vajragarbha-Bodhisattva (S). The bodhisattva in the
Lankàvatàra-sùtra
Kim cương
tát đỏa. Vajrasattva (S). Another name of Samantabhadra Bodhisattva according to
Tantrism. Also Kim cương thủ.
Kim
cương tâm. Diamond heart, that of the Bodhisattva, i.e. infrangible, unmoved by
illusion.
Kim cương
thân. The diamond body, the indestructible body of Buddha.
Kim cương
thần. Vajradhàra, Vajrapàni (S). The guardian spirit of the Buddhist order; the
large idols at the entrance of Buddhist monastery. Also chấp kim cương thần, kim
cương lực sĩ.
Kim
cương thể. The diamond body, that of Buddha, and his merits.
Kim
cương thiên. The vajra-devas twenty in number in the Vajradhàtu group.
Kim cương
thủ. Vajrapàni (S). A holder of the vajra, a protector, any image with this symbol.
Kim cương thủ bộ, group of the same in the kim and thai mandalas. Kim cương thủ
Bồ tát, Vajrapàni-Bodhisattva, especially Phổ Hiền Samantabhadra.
Kim cương
thủ bồ tát hàng phục nhất thiết bộ đa đại giáo vương kinh. Bhùtadàmara
tantra (S). Sùtra.
Kim cương
thủy. Diamond or vajra water, drunk by a prince on investiture, or by a person who
receives the esoteric baptismal rite.
Kim
cương thừa (Thặng). Vajrayàna (S). The diamond vehicle, another name of Chân
ngôn tông.
Kim cương
tòa (sàng). Vajràsana, Bodhimanda (S). Buddha's seat on attaining enlightenment,
the diamond throne. Also a posture or manner of sitting.
Kim cương
tọa. Xem Kim cương tòa.
Kim cương
trí. Vajramati (S). The indestructible and enriching diamond wisdom of the Buddha.
Kim cương
trí tam tạng. Vajrabodhi (S). Name. Also Kim cương trí.
Kim cương
tuệ. Diamond wisdom, which by its reality overcomes all illusory knowledge.
Kim
cương tử. Rudràksa (S). A seed similar to a peach-stone used for beads,
especially in invoking one of the kim cương; also a vajra-son.
Kim
cương vương. The vajra-king. i.e. the strongest, or finest, e.g. a powerful bull.
Kim địa.
A Buddhist monastery.
Kim kê.
The golden cock (or fowl) with a grain of millet in its beak, a name for Bodhidharma.
Kim khẩu.
The golden mouth of the Buddha, a reference inter alia to kim cương khẩu the diamond
like firmness of his doctrine.
Kim luân.
The metal circle on which the earth rests, above the water circle which is above the wind
(or air) circle which rests on space.
Kim mao sư
tử. The lion with golden hair on which Manjusri rides; also a previous incarnation
of Buddha.
Kim ngôn.
Golden words, i.e. those of Buddha.
Kim nhân.
Buddha; an image of Buddha of metal, or gold.
Kim quang.
Golden light.
Kim quang
minh kinh. Suvarnaprabhàsa-sùtra (S)
Kim sát.
A golden pagoda; the nine golden circles on top of a pagoda.
Kim sắc.
Golden coloured.
Kim sắc
Ca diếp. Name for Mahàkàsyapa, as he is said to have, ẩm quang, swallowed light,
hence his golden hue.
Kim sắc
khổng tước vương. The golden-hued peacock king, protector of travellers, in the
retenue of the 1,000 hands Quán Âm.
Kim sắc
thế giới. The golden-hued heaven of Manjusri.
Kim sơn.
Metal or golden mountain, i.e. Buddha, or the Buddha's body.
Kim xí
điểu vương. Garuda, garula (S). The king of birds with golden wings, companion of
Vishnu. Also Ca lâu la, thần điểu.
Kim tạng.
Golden-treasury, i.e. the Buddha-nature in all the living.
Kim tạng
vân. The first golden-treasury cloud when a new world is completed, arising in the
quang âm thiên àbhàsvara heaven and bringing the first rain.
Kim tiên.
Golden rsi, or immortal, i.e. Buddha; also Taoist genii.
Kim thân.
The golden body, that of Buddha.
Kim thủy.
Golden water, i.e. wisdom.
Kim xu,
Kim khu, Thể vóc màu vàng ròng, như kim thân.
Kinh.
Sùtra (S), Sutta (P). Threads, threaded together, classical works; canons; scriptural
text; scripture.
Kinh bộ.
Sautràntika (S). Buddhist sect. Also kinh lượng bộ, thuyết độ bộ.
Kinh bộ
Pali. Nikàya (P). The Pali canon.
Kinh điển.
The discourses of Buddha, the sùtra-pitaka.
Kinh gia.
One who collected or collects the sùtras, especially Ananda, who according to tradition
recorded the first Buddhist sùtras.
Kinh
giáo. The teaching of the sùtras.
Kinh giới.
Sùtras and commandments; the sùtras and morality, or discipline. The commandments found
in the sùtras. The commandments regarded as permanent and fundamental.
Kinh hãi.
Uttrasita (S). Fearful, fright.
Kinh
hành. Cankramana (S). To walk about when meditating to prevent sleepiness. To
meditate in walking.
Kinh Luật
Luận. Sùtras, Vinaya, Abhidharma sàstras, the three divisions of the Buddhist
canon.